تبليغاتX
ترک زبانان ایران - از میان خبرها:
 
   
     
 
 
 

ژاپني ها مي پذيرند با خارجي ها کنار مي آيند

کشوري که همواره به دست نخورده بودن نژادش افتخار مي کرده اکنون شاهد علاقه جوانانش براي راه دادن خارجي ها به جمع خود است.

ميراهو تاناکا در حال پخش آگهي هاي تبليغاتي براي رستوراني برزيلي در ايموزو است. اين زن جوان در تلاش است مردم شهرش را براي حضور در اين رستوران ترغيب کند. حدود 16 درصد جمعيت ايموزو را خارجي ها تشکيل مي دهند.

هم اکنون در ژاپن جنبشي به راه افتاده که مردم اين کشور را براي احترام گذاشتن به فرهنگ و آداب و سنن خارجي ها ترغيب مي کند. کشوري که همواره يکي از افتخاراتش آلوده نشدن خون مردمش با نژادهاي ديگر بوده اين روزها در تلاش است با واقعيت حضور خارجي ها در خود کنار بيايد و به فرهنگ و سنن آنها احترام بگذارد.

نگرش اکثر ژاپني ها نسبت به خارجي ها منفي است و رسانه هاي اين کشور غالباً از خارجي ها چهره يي خلافکار ارائه مي دهند. تعصب ژاپني ها نسبت به خارجي ها حتي در قوانين مهاجرت اين کشور هم ديده مي شود. اين قوانين به شيوه يي تنظيم شده اند که فرصت يافتن کار و تبديل شدن به يک شهروند ژاپني را از خارجي ها مي گيرد. اکثر خارجي هاي ساکن ژاپن مجبورند در اين کشور به کارهاي سطح پايين و پست تن دهند؛ کارهايي که هيچ ژاپني حاضر به انجام آن نيست. منتقدان بر اين باورند که ژاپني ها در ذهن خود در تلاشند برتري نژادي خود را به اثبات رسانده و از آميخته شده خون شان با خون نژادهاي ديگر دوري کنند. مقامات ژاپني اين روزها قوانين مهاجرت به ژاپن را از پيش هم سخت تر کرده و شرط تسلط به زبان ژاپني را براي ارائه ويزاي کار و اقامت طولاني مدت در اين کشور مطرح کرده اند.

به طور قطع هنوز تصوير عدم اختلاط خون مردم ژاپن با خارجي ها در اذهان مردم اين کشور بسيار قوي است اما واقعيت اين است که اين امر تنها زاييده ذهن ژاپني ها بوده و بر اساس هيچ واقعيتي بنا نشده است. حدود دو درصد مردم ژاپن را خارجي ها تشکيل مي دهند. دولت در آماري بيان داشته که سالانه 21 هزار کودک از زوج هاي خارجي در ژاپن متولد مي شوند.

هم اکنون حدود 300 هزار برزيلي که شهروندي ژاپن را به دست آورده اند در اين کشور زندگي مي کنند. اين افراد در اوايل قرن 20 از ژاپن به برزيل مهاجرت کردند اما در چند دهه اخير اکثر آنها تصميم گرفتند به سرزمين آبا و اجدادي خود بازگردند. طبق قوانين مهاجرت دهه 1990 اين دسته از افراد که از پدر و مادر ژاپني متولد شده اند حق زندگي و کار در ژاپن را دارند اما به آنها اغلب کارهاي پست و طاقت فرسا که در شهرهاي صنعتي مانند ايموزو يافت مي شوند داده مي شود. اين شهرها تقريباً از سکنه ژاپني خود خالي شده اند و مهاجران اکثر جمعيت آن را تشکيل مي دهند. در حقيقت تعداد برزيلي هاي ساکن ايموزو از تعداد ژاپني هاي ساکن آن بيشتر است. در اين شهر پرچم برزيل از در و ديوار ساختمان ها آويزان شده است و در گوشه و کنار آن رستوران ها و مغازه هاي برزيلي به چشم مي خورد.افرادي که تابعيت ژاپن و برزيل را دارند از اينکه رسانه ها آنها را خارجي مي خوانند، بسيار ناراحت هستند. ژاپني ها تمايل عجيبي به بي توجهي به اين افراد دارند و اغلب وانمود مي کنند که متوجه حضور آنها نيستند. خارجي هاي مقيم ژاپن به شدت علاقه مند به برقراري ارتباط با ژاپني ها هستند اما تنها 10 درصد ژاپني ها حس مشابهي داشته و دوست دارند با خارجي ها گرم بگيرند.

البته جوانان ژاپني بسياري مانند تاناکا دوست دارند که به مردم ديگر سرزمين ها که در کشور آنها سکني گزيده اند، احترام بگذارند و هم نژادهاي خود را قانع کنند که به تفاوت هاي نژادي آنها احترام گذاشته و آنها را در جمع خود بپذيرند. بر خلاف نسل قبل جوان هاي ژاپني از وجود اين تفاوت هاي نژادي و فرهنگي استقبال مي کنند. بعضي از کارشناسان بر اين باورند کشوري که نرخ تولد آن در سال 2006 ، 3/1 بوده و جمعيت مسن آن در حال افزايش است ناخودآگاه جلوي پاي خارجي ها فرش قرمز پهن خواهد کرد.در ايموزو جوانان ژاپني دوستي خوبي با برزيلي تبارها برقرار کرده اند و موانعي که باعث عدم برقراري ارتباط بين آنها مي شود را از ميان برداشته اند. تاناکا حتي کلاس هايي برگزار کرده که در آن ژاپني ها به برزيلي ها زبان بومي خود را آموزش مي دهند و برزيلي ها هم به ژاپني ها پرتغالي مي آموزند. البته اين اقدام تاناکا باعث برافروخته شدن خشم بسياري شده است. او اغلب از طرف افراد ناشناسي نامه هاي الکترونيکي تهديدآميز دريافت مي کند و مورد تحقير بسياري از هم ميهنانش قرار مي گيرد

 

کمبود زن در شرق آلمان
 

با کم شدن کار تعداد جمعيت ساکن در شرق آلمان کاهش يافته و عوامل اقتصادي و بيولوژيکي باعث شده هزاران مرد جوان با مشکل جدي به نام «نبود همسر» روبه رو شوند.

مارتين شيلر مشکلي درست مانند مشکلات پسران 19 ساله در ديگر نقاط جهان دارد. با توجه به اينکه او ظاهر خوب و موجهي دارد اما هيچ دختري براي ازدواج با او پيدا نمي شود. البته اين امر به هيچ عنوان تقصير او نيست بلکه تقصير مکاني است که او در آن پرورش يافته است.

در شهر او در کانيگشتاين جايي که خانه هاي سنتي قرمزرنگ در کنار رودخانه آلب نماي بسيار زيادي ايجاد کرده است بيشترين تفاوت بين نسبت زنان و مردان در اروپا وجود دارد.

شنبه شب ها در کلوپ جوانان کانيگشتاين مهماني بر قرار است. شيلر مي گويد؛«ما همه در اين کلوپ جمع مي شويم تا با دختراني که از پرينا، شهري در فاصله ده مايلي، به اين کلوپ مي آيند آشنا شويم. البته راضي کردن دختران براي طي کردن فاصله چهل دقيقه يي براي حضور يافتن در جمع ما کار راحتي نيست. »

او دليل عدم تعادل در نسبت بين زنان و مردان را اين گونه بيان مي کند؛ «زنان فرصت هاي کاري کمي در شهر ما دارند، لذا براي يافتن کار به شهرهاي بزرگ تر در غرب مي روند. »

کاهش رشد جمعيت در آلمان شرقي باعث ايجاد بحران شده است. فرانک وبر از موسسه جمعيت و توسعه برلين مي گويد؛ «روستاهاي شرق آلمان در معرض انقراض هستند. قطع کردن سوبسيدهاي دولتي اوضاع را از اين هم بدتر مي کند.»

آلمان شرقي طبق آمار منتظر است تا در چند سال آينده روستاهايش از سکنه خالي شوند. پروفسور هارموت هاسرمن عضو هيات علمي دانشگاه برلين مي گويد؛ «ديگر کار از کار گذشته و براي انجام دادن اقدامات جبراني دير شده است اما به نظر مي رسد با وجود چنين فاجعه يي سياستمداران ما به عمق آن پي نبرده اند .»

خالي شدن روستاهاي آلمان شرقي از سکنه باعث شده است حيوانات وحشي جان تازه يي بگيرند. از زماني که سکنه روستاها کاهش پيدا کرده تعداد گرگ ها افزايش يافته است. سال ها پيش با افزايش جمعيت مردم اين حيوانات به علت پيدا نکردن غذا رو به انقراض گذاشتند. علاوه بر گرگ ها اين روزها سياه گوش ها هم جان تازه يي گرفته اند.

طبق آمار موجود بيش از سه هزار خانه در شرق آلمان از سکنه خالي شده و 200 آپارتمان در کانيگشتاين متروکه شده اند.

علت اصلي کاهش جمعيت روستاها درست مانند اکثر کشورهاي اروپا خروج زنان از آنها است. حدود 500 هزار زن زير سي سال در 15 سال گذشته محل هاي زندگي خود را در شرق اين کشور براي يافتن زندگي بهتر در غرب آن ترک کرده اند. در بخش هايي از تورينگيا به ازاي هر 100 مرد تنها 82 زن براي ازدواج وجود دارد. در کانيگشتاين اوضاع از اين هم بدتر است و مردان براي يافتن زوجه مناسب دچار مشکلند. در اين شهر کوچک اکثر زنان به اميد يافتن کار بهتر و آينده درخشان به شهرهاي بزرگ غربي رفته اند. حتي دختر شهردار هم که 24 سال سن دارد حاضر نشده در کنار خانواده خود باقي بماند و با يک بومي ازدواج کند.

دختران کوچک اين شهر به جاي اين که در ذهن خود تصوير مادر شدن و ازدواج کردن را داشته باشند تنها به مهاجرت فکر مي کنند. ساندرا زيمرمن 15 ساله در حالي که در ايستگاه اتوبوس منتظر است، مي گويد؛ «من به محض اتمام مدرسه اينجا را ترک خواهم کرد و در شهري بزرگ طراح مد خواهم شد. »

مهاجرت اين زنان باعث شده مردان دچار احساس حقارت و کم ارزش بودن شده و براي همين به تفکر برتري جنسيت مردانه گرايش پيدا کنند.

هم اکنون بحث هاي داغي در مورد دليل اصلي مهاجرت زنان درگرفته است. بعضي بر اين باورند که در آلمان شرقي هنوز نظام آموزشي برگرفته از نظام کمونيستي وجود دارد که زنان در آن به کار کردن تشويق شده و مردان آماده تن دادن به کارهاي سنگين صنعتي که اکنون ديگر موجود نيست، مي شوند. بعضي هم بر اين باورند که قوت گرفتن جنبش زنان دليل اصلي اين مساله است. البته معلم مدرسه کانيگشتاين مي گويد؛ «پاسخ اين سوال بسيار واضح است. دختران بسيار زودتر از پسران بالغ و عاقل مي شوند و بسيار سختکوش تر از پسران هستند. بنابراين حق خود مي دانند که به دنبال آينده يي درخشان باشند. از طرفي طبيعي است که يک زن تحصيلکرده و مستقل از لحاظ مالي بخواهد با مردي در حد خود ازدواج کند و به ازدواج با پسران روستايي تن ندهد.»

گوئيلا زونکر 25 ساله روستاي شينبرگ را براي اينکه بتواند در شهر غربي اشتوتگارت چشم پزشک شود ترک کرد. از 130 دختري که در سال 2002 در شينبرگ فارغ التحصيل شدند تنها پنج تن در اين شهر باقي مانده و بقيه به غرب رفته اند. زونکر هم اکنون همسر يک مکانيک بسيار پردرآمد است. او مي گويد؛ «من از اينکه از شرق به غرب آمده ام به هيچ عنوان احساس ناراحتي نمي کنم. اين مهاجرت باعث شد من با همسرم آشنا شوم و يک ماه بعد ازدواج کنم.»

اين موضوع باعث شده روستاها و شهرهاي کوچک شرق آلمان با کاهش قيمت زمين و ايجاد مراکز تفريحي و علمي سعي در جلب مردم و به خصوص زنان براي زندگي در آن بکنند

 

معلم ديوانه

بي بي سي؛ يک معلم مدرسه در توکيو به دليل آنکه کودکان را با تهديد چاقو وادار کرده بود لباس هايشان را دربياورند، دستگير شد. براساس اين گزارش، گروهي دانش آموز 12 تا 13 ساله مشغول بازي در حياط مدرسه بودند که ناگهان اين مرد 26 ساله که معلم مدرسه ديگري بود به آنها نزديک شد. دو کودک فرار کردند و شش کودک ديگر با تهديد چاقوي اين مرد وادار شدند شلوارهايشان را از پا در بياورند. بر اثر برخورد نوک چاقو يکي از اين کودکان آسيبي سطحي ديد. اين مرد شلوارهاي کودکان را از آنها گرفت و همچنين متهم است که يک موبايل نيز از يکي از اين کودکان دزديده و به خانه پسرک تلفني تهديدآميز کرده است.

مدير مدرسه يي که اين مرد در آن تدريس مي کرد او را معلمي پرتلاش و خوب خواند. پليس توکيو هنوز در مورد اين پرونده هيچ اطلاعاتي اعلام نکرده است

 

خلق شاهکار نقاشي در جوي آب

بي بي سي؛ اين مکان از آن دسته نمايشگاه هايي نيست که دل هر هنرمندي را براي نمايش آثارش در آن به لرزه دربياورد. در جوي هاي زيرگذر شلوغ خيابان سائوپائولو، ززو يکي از مشهورترين نقاشان خياباني برزيل سخت سرگرم خلق آثار جديدش است. اين نقطه از شهر بسيار تاريک و خطرناک است و آب هاي بدبو باعث ايجاد گل و لاي در آن شده است. از طرفي اين آب ها با خود آلودگي و کثيفي را از معابر سطح زمين به اين جوي هاي زيرگذر مي آورند. ززو براي اينکه بتواند به کار خود در اين مکان ادامه دهد خود را عليه بيماري هاي زيادي واکسينه کرده است.

او يک بار مجبور شد براي نجات جانش با تمام سرعت در اين تونل اقدام به دويدن کند زيرا آب باران باعث ايجاد سيل در آن شده بود.

با وجود شرايط سخت کاري او دقت و توجه زيادي را صرف خلق آثار خود مي کند. تمام نقاشي هاي رسم شده در اين زيرگذرها به زيبايي تصوير شده اند و اين حقيقت که تنها افراد کمي از آن بازديد خواهند کرد مانع از خلق شاهکار ززو نشده است. ززو علت روآوردن به اين مکان را جلب توجه مردم به وضعيت فاجعه بار خيابان سائوپائولو ذکر کرده است. او مي گويد؛ «من تمام خطرات نقاشي در جوي زير گذر خيابان سائوپائولو را به جان خريدم تا بتوانم معماري و شرايط تونل هاي سائوپائولو را به مردم نشان دهم و به آنها يادآوري کنم باران چه بلايي بر سر مردم اين منطقه با وجود چنين جوي هاي آلوده يي خواهد آورد.» سفر براي بازديد از اين نقاشي ها برابر تن دادن به خطر است. در حقيقت تنها حشرات و موش ها تماشاگران اصلي اين شاهکارهاي هنري به حساب مي آيند. ززو مي گويد؛ «اين جوي ها مکان هاي آلوده و خطرناکي هستند زيرا گنداب هاي سائوپائولو به آنها سرريز مي شوند. من چندين بار در طول کارم در اينجا با خطرات جدي روبه رو شدم و تنها اهميت کارم من را از توقف کار بازداشت.»تيتيفريک يکي ديگر از نقاشان خياباني است که در طرف ديگر شهر سخت سرگرم کار است. آثار او در تمام جهان نمايش داده شده اند. او تاکنون براي کمپاني هاي مهم زيادي مانند نايک طراحي کرده است و با اجازه صاحب يک آپارتمان مخروبه مشغول تزئين آن است و قصد دارد اين تصور که نقاشان خياباني همان آسيب زننده ها به اموال عمومي هستند را عوض کند. او مي گويد؛ «اين کار من باعث شده مردم فکر کنند نقاشان خياباني سرشار از حس زيبايي شناسي اند. تزئين آپارتمان هاي مخروبه از ما يک هنرمند واقعي مي سازد و مردم را از متهم کردن ما باز مي دارد.»مردم اغلب از ديدن مردي با يک اسپري در دستش شوکه مي شوند. همه اهالي سائوپائولو به نقاشي هاي خياباني علاقه مند نيستند براي همين دولت هر روز نقاشاني را به سطح شهر مي فرستد تا طراحي ها و نقاشي هاي آنها را پاک کنند

هزار دلار مژدگاني براي تاج اسقف اعظم

سارقي که به اتومبيل پارک شده يي در گوشه خيابان دستبرد مي زد، احتمالاً حدس هم نمي زد که اين اتومبيل متعلق به اسقف اعظم کليساي ارتدوکس باشد و بين تمام اقلام سرقتي يک تاج طلا هم عايدش شود. تاج اسقف که در ساخت آن مقادير معتنابهي طلا، نقره و جواهرات به کار رفته بود قيمتي معادل 6 تا 10 هزار دلار دارد.

اسقف ايزيا که از اسقفان اعظم ارتدوکس در ناحيه شمال غرب ايالات متحده است در حال صرف ناهار با دوستانش در رستوراني در همان نزديکي بود و اتومبيلش را نيز مقابل رستوران پارک کرده بود. اما هنگام بازگشت دريافت شيشه پنجره خرد شده و سارق نسخه يي از سخنراني ها، يک کلاه، يک دستگاه موبايل و يک کيف سياه رنگ را نيز با خود برده است. ايزيا اعلام کرد در صورتي که تاج بدون آسيب و صحيح و سالم بازگردانده شود به يابنده آن 1000 دلار مژدگاني خواهد داد. وي گفت؛ «اين تاج براي من ارزش معنوي بسيار دارد. 22 سال پيش هنگامي که به مقام اسقفي رسيدم اين نخستين هديه يي بود که دريافت کردم و بدون آن به شدت احساس خلأ مي کنم. اميدوارم سارق آن تغيير عقيده بدهد و با بازگرداندن تاج مرا از آشفتگي دربياورد

سارق خوش خيال

يک زن ژاپني متهم است يک ميليون دلار پول براي محبوب خيالي اش از شرکتي که در آن شاغل بود، دزديده است. ساچيکو سوکادا 30 ساله در سال 2001 در يک اتاق گفت وگوي اينترنتي با مردي آشنا شد و مرد تصوير مرد جذابي را به عنوان تصوير خود براي او اي ميل کرد و از طريق همين اي ميل ها اين دو با هم رابطه دوستانه برقرار کردند. دوست 32 ساله و بيکار اين زن، ماسافومي هيروساوا از او درخواست کرد براي درمان بيماري مادرش مبلغي پول به وي قرض بدهد.اين زن که پيش از اين در بخش حسابداري يک کمپاني حمل ونقل کار مي کرد از حساب شرکت

5/2 ميليون ين پول را طي پنج سال خارج کرد. براساس بررسي ها کل مبلغ سرقتي معادل 120 ميليون ين (1/1 ميليون دلار) است که به حساب هيروساوا واريز شده. کمپاني مذکور در اين پرونده ضمن شکايت تقاضاي 153 ميليون ين خسارت کرده است. هيروساوا طي اين سال ها تنها از طريق تلفن و اي ميل با اين زن در تماس بود و اين زوج تنها زماني با هم ملاقات کردند که در دادگاه مقابل قاضي پرونده شان ايستادند.سوکادا در دادگاه گفت که فکر مي کرده اگر اين مبلغ را به او قرض ندهد، هيروساوا از او متنفر خواهد شد. وي ابتدا از پول هاي خودش به او قرض مي داده و بعد از آن پول را قرض مي کرد، اما بعد به اين فکر افتاد که از حساب شرکت سرقت کند. ظاهراً آقاي هيروساوا با مبلغي که از دوست خوش خيالش مي گرفت زندگي خوبي براي خود در شهر محل سکونتش فراهم کرده بود

چيني ها به دولت مي خندند

سايت وزارت علوم و تحقيقات چين دچار مشکل عجيبي شده، اين سايت مدام با پيام ها و پرسش هاي مسخره آميز و جوک مانند بمباران مي شود. اغلب اين پرسش ها صورتي دوپهلو دارند و مسوول سايت نمي داند بايد آنها را جدي گرفت يا حذف کرد. به عنوان مثال يکي از کاربران اين سايت از مديريت پرسيده است؛ «بعد از سال ها تحقيق شخصي، من موفق شده ام انرژي هسته يي خانگي توليد کنم. اين کشف را در کجا بايد ثبت کنم؟» در ادامه آمده است؛ «راستي تروريست ها چندين بار با من تماس گرفته اند تا اين تکنولوژي را از من بخرند. من چه کار بايد بکنم؟» پاسخگوي سايت به اين پيام اين طور جواب داده است که اين فرد بهتر است به سايت ثبت اختراعات دولت مراجعه کند. پيش از اين طي هفته اخير 30 پيام ديگر از اين دست که کاملاً صورت تمسخرآميز داشته اند از سايت پاک شده اند. مديريت سايت وزارتخانه در مقاله يي نوشته است؛ «هنگامي که دولت به مردم بي اعتنايي مي کند مردم به آن انتقاد مي کنند و هنگامي که مردم را جدي مي گيرد، مردم به دولت مي خندند و آن را به مسخره مي گيرند.» در اين مقاله از ارسال کنندگان اين پيام ها خواسته شده دست از اين کار بردارند

غذاي بيمار؛ خوراک موش

يکي از بيماران بيمارستاني در فنلاند در غذاي خود سر يک موش پيدا کرد. اين مرد پس از آنکه در بشقاب غذايش را برداشت لابه لاي سبزيجات تشکيل دهنده خوراک سر يک موش را يافت که کاملاً پخته شده بود. ساکاري کلا مدير بيمارستان کارلياسنتر هلسينکي گفت؛ «بسيار طبيعي است که اين بيمار چندين روز است اشتهاي خود را از دست داده است.» و افزود که البته سلامت هيچ يک از بيماران اين بيمارستان با خوردن اين خوراک به خطر نيفتاده است. وي گفت احتمالاً اين موش از کيسه حاوي سبزيجاتي که غذاي بيمارستان از آن تهيه مي شود سر از خوراک بيماران درآورده است. از اينکه باقي بدن اين موش کجاست اطلاعي در دست نيست

-----------------------------------------------------------------

---------------------------------------------

انقلاب از منظر تئوری های سیاسی و روابط بین الملل

امام سجاد(ع) ؛ اسطوره صیانت

همسرکشی اینترنتی

 

 
 
   |    نوشته شده توسط
 
 
     
< !-- شروع محل قرارگيري كدهاي كاربران -->
 

pctfx3.3

Digital Classic Float Template

Interactive CD Catalogue گروه طراحي چندرسانه اي وبلاگ رسانه گشت و گذار در دنياي رسانه هاي ديجيتال Medium Blog - Digital Media World قالبهاي رايگان سايت و وبلاگ Advanced Persian Blog Templates

اطلاعات مربوط به كارگاه طراحي قالب: Professional Web Site Design Center Template Design Workshop, دانلود قالب هاي وبلاگ Template Design Workshop, جزئيات قالب هاي رايگان Template Design Workshop, وبلاگ كارگاه طراحي قالب Template Design Workshop, جستجوي قالب هاي وبلاگ Template Design Workshop, تماس با كارگاه طراحي قالب Template Design Workshop, درباره كارگاه طراحي قالب

اطلاعات مربوط به گروه طراحي چندرسانه اي: Web Development Department - Multimedia Design Group , بخش توسعه وب - گروه طراحي چند رسانه اي Web Designing Department - Multimedia Design Group , بخش طراحي وب - گروه طراحي چند رسانه اي Multimedia Designing Department - Multimedia Design Group , بخش طراحي چند رسانه اي - گروه طراحي چند رسانه اي Blog - Multimedia Design Group , وبلاگ - گروه طراحي چند رسانه اي

اطلاعات مربوط به تكنوراتي: pictofxt Farsi Blog میزبانی وب

ثبت سایت دامنه فارسی لینوکس سرور